外国人が世界でオンリーワンと思う「日本人が知らない日本人の考え方」5選

日本人にも色々な考え方の人がいますが、「多くの日本人が共通して持つ考え方の傾向」ってありますよね!

日本という環境で育った人や日本人と話していれば「これ日本人ぽい考え方だね」なんて思いもしないような考え方。

でも外国人は「そんな考え方をするのは日本人だけじゃないか?!」と思うようなもの。

私が日本人なので、それ「日本人だけじゃない?」と思われることも多いですが、もちろん日本人でもそう考えない人、日本人以外でも似た考え方を持つ人などいると思います。

どの考え方が正しい間違っている、良い悪いに触れる内容ではなく、一部のアメリカ人の視点を聞いて「視野が広がる感覚」というのを楽しんで頂けたら嬉しいです。

海外の人(アメリカ人)の反応いってみましょう!!

日本人の考え方 5選

日本人の考え方:アメリカナイズはアメリカかぶれ

ある日アメリカ人に、「YouTubeにどんなコメントがくるの?」と聞かれたのでシェアしていると…

「日本人はアメリカナイズをポジティブな意味ではあまり使わない?」と聞かれました。

当時はそういうコメントがわりと多く、言われてみればと考え始めました。

「アメリカナイズ」は「アメリカ風になる」という意味。

「アメリカナイズ」自体には悪い意味合いはないですが、「アメリカ風になる」ことを「アメリカかぶれ」とネガティブな意味合いを込めて表現するコメントを沢山もらいました。

「私のコメント欄ではポジティブな意味合いで使う人は、ほとんどいないね、笑」

「どうして?」

実は私もアメリカに留学する前は、「アメリカナイズされたくない」と思っていたことがありました。

「どうしてだろう?」と考えてみると、周りがアメリカナイズという言葉を良い意味で使っていなかった影響が大きいです。

「アメリカナイズされることは良くない」

「アメリカナイズされると周りから変な目で見られる」

「アメリカに行き日本人らしさを失えば、アメリカナイズされたと思われる」

そしてその「アメリカナイズ」は、「なんかアメリカ風になったよね!」というニュアンスのものでなく、「アメリカかぶれ」というネガティブなもの。

話していたアメリカ人は日本とアメリカの違いも良く知らないので…

「何がアメリカナイズってことになるの?」

この話は話すと長くなりますし、みなさんの意見を今度じっくり聞いてみたいので、機会があればまたお話したいなぁと思います。

とにかく、そのアメリカ人には「アメリカナイズが良くないこと」と考えられる傾向が日本にあることが、ものすごくショックだったそうです。

日本人の考え方:英語の発音が良い=英語が上手い

何を話しているかは発音が良い人の英語を聞くと「英語上手いな〜」と思うことありませんか?

日本人のお友達のお母さんと一緒にアメリカで食事をしていた時。

私がオーダーを終えると、「英語上手ねえ」

「オーダーくらいはできるのですが、なかなか上手くならないんです」

これは謙遜でもなんでもなく、その時の英語は褒められて「ありがとう」と素直に言えるようなものではありませんでした。

「娘はアメリカ生活が長いのに、まだ全然ダメね」

その方の娘さんの英語は、私のレベルなんかを遥かに超えて超上級レベルです。

「私にはネイティブのように聞こえますよ」

「でも発音聞いてるとね…あなたは凄いじゃない」

一体どうしてそうなるのか。英語を話さない日本人には「彼女より私のレベルが凄い」に聞こえることがあるのかと本当に焦りました。

別の日。

お母さんではなく、娘さんと私の友達のアメリカ人を交えて時間を過ごした帰り道。

二人っきりになったアメリカ人に「彼女英語めちゃくちゃ上手いね」と言われました。

「そうでしょ!!」

「うん、ネイティブみたい」

「どういう所からネイティブって思った?」

「話す英語に間違いがないところ」

致命的なものでなくても、会話中「あれ?」と一瞬違和感を感じる間違いが全くないからと言っていました。

例えば「明日学校に行きました」と日本語で言われたら、日本語ネイティブは一瞬違和感を感じますよね。

英語ネイティブもそういう違和感から「この人はネイティブではないんだな」と感じることもあるみたいです。

これ以外にも、英語ネイティブが外国人の英語を聞いて「上手いな」と思うポイントというのは色々あるのですが…

ネイティブに通じる英語の発音で話す限り、発音を基準に「英語がどれほど上手か」というのを感じることはないと、そのアメリカ人は言っていました。

「彼女のお母さんは、発音だけを聞いて、娘さんはあまり英語が上手くないと思っているみたい」

そう伝えたらアメリカ人はものすごく驚いていました。

日本人の考え方:授業中トイレに行くのは失礼

販売員をしていた頃。

お手洗いに行くと自分の接客の番が飛ばされるので、誰も入ってこない店内で必死にこらえて待っていました。

「Yuriお手洗い行ってきなよ」

「大丈夫」

「お客さんたぶん入ってこないよ」

「大丈夫、お手洗い行きたいと思ってから1時間くらいはもつから」

「何それ?!笑」

学校の授業中、お手洗いに行きたくても我慢してたから慣れてるなんて笑って言うと…

「なんで我慢したの?!」

「え、授業中だったから」

「はっ?!」

「授業中、席を立つのは失礼だよね?」

「ナニソレ?!」

授業中お手洗いに行ってはいけないとは言われてはいなかったかもしれませんが、授業中にお手洗いに行かなくても良いように、授業が始まる前に用を足しておくようにとは言われた気がします。

「授業中に席を立つのは失礼」という考え方は、アメリカ人には信じられない話だったみたいです。

日本人の考え方:子供がいる男女は夫婦

アメリカ販売員時代。

小さな子供を2人連れた男女を接客していると…

子供がお手洗いに行きたいと言い出し、女性が子供たちを連れてお店を出て行きました。

「この機会を待っていたんだ!」

と言って、男性は女性へのサプライズギフトを購入しました。

女性がなかなか戻らないので話していると、男性が「彼女は僕の最高のガールフレンドなんだ」と言いました。

ガールフレンドとおっしゃったので「結婚はしていないのかも」と思い…

お客さんが去った後、アメリカ人の同僚に「子供がいても結婚してないのは、アメリカでは結構ある?」

「あるよ」

「日本は、子供がいる男女は結婚してる事が多いんだよね」

「そうなの?!」

「そう、だから夫婦って思われることがほとんど」

「そうとは限らないよね?!」

「子供ができたら結婚する人が多いからかな」

と言うと、アメリカ人の顔が「ナニソレ」という表情だったので、その反応を見て当時さらに驚いたのを覚えています。

日本人の考え方:子供ができたら結婚する

「子供ができても結婚しない人が多いってこと?」

さらに聞いてみました。

「しない人がほとんどじゃないかな」

「周りのプレッシャーとかない?」

「ないよ、日本はあるの?」

「親や社会のプレッシャーとかあるように感じるかな〜」

「親からのプレッシャーで結婚して続く?」

「今の時代はどうかなぁ、アメリカでは親は何も言わない?」

「孫が欲しい親は、子供にプレッシャーかけることはあるのかも、笑」

「結婚してなくても、子供作ったらって言うってこと?」

「そう、子供に長く付き合ってる相手がいて、年齢的にもいい頃なら言う親もいると思う」

「子供ができたら結婚するんじゃないか、みたいな期待はなく?」

「ない、ただ孫が見たい、おじいちゃんおばあちゃんになりたいって願望、笑」

「そうなんだ!!」

じゃあアメリカ人はどんなタイミングで結婚するのかと、聞いてみると…

「彼女からのプレッシャーじゃない?笑」

「それあるね!!」

日本でもそんな話を聞いたことがあるので、深く納得しました。

でも子持ち同士で付き合い出したアメリカ人のカップルが、すぐ結婚しないなんてこともあります。

結婚しないまま新たに子供を授かり、彼女がプレッシャーをかけても結婚しないまま生活を共にする。

こういうケースでは「もう結婚したら?」と思うアメリカ人もいるみたいですが…

「結婚と子供」をつなげて考えないことは、アメリカではわりと一般的な考え方であるように感じます。

親が結婚しなかったら、子供の名字はどうなるのか?

アメリカではハイフンでつなげ、子供は両方の親の姓を名乗る事が多くあります。

お父さんの姓がSmithでお母さんがJohnsonなら「Smith-Johnson」という感じです。

アメリカも日本も結婚したくてもできないなど、想像を超えたケースもあると思います。

しかし大きく違うなと感じるのは、日本の場合二人の仲があまり上手くいっていないような状況でも、子供ができた事で結婚を選択する人も多いということ。

それゆえ「子供ができたら結婚する」という日本人の考え方と、「子供がいる男女は夫婦」と捉える考え方はリンクするように感じます。

アメリカ人は子育てという責任を放棄しているという事ではなく、結婚という形にこだわらない。

またはプレッシャーで結婚しても長くは続かないというような、色々な考えがあるようです。

でも「子供ができたら結婚する」という日本人の多くが持っている考え方は、アメリカ人には「そんな考え方があるの?!」とショックだったみたいです。

個人の考え方を知る大切さ

当たり前のことですが「多くの日本人が共通して持つ考え方の傾向」はあっても、「全ての日本人が持つ考え方はコレだ!」と言えることって、そうそうないですよね。

それはもちろん「アメリカ人」も同じです。

アメリカにわりと長めに住んでいますが、アメリカ人全てに共通した考え方なんてなかなか見つかりません。

アメリカは州ごとに法律が違ったりする上、50州もありますし、ハワイにはハワイだけの文化や言語があるくらいなので、育った環境、住む州や地域などが違っただけでも、極端に十人十色です。

もしかしたら日本人がアメリカ人と話していて「アメリカンな考え方だな」とふと感じる瞬間はあるかもしれませんが、その「アメリカン」の正体は、自分が持っている知識の中での「アメリカ人の印象」だけであったりします。

それをベースに「アメリカ人は〜」と語れる事はなく、出会った人がアメリカ出身であったがため「アメリカ人」というカテゴリーに分けてしまうと、誤解が生まれる確率が高くなるのではないかと感じています。

日本という環境を離れる前は、私もアメリカ人に特定の印象を持っていました。

日本人の友人が語る「アメリカ人のケリー」という人の話を聞いて、「アメリカ人全般」に対するイメージを持つこともありました。

でもアメリカという国に住み、さまざまな人と触れ合う中で、「アメリカ人のケリー」ではなく「ケリー」という個人を知る大切さを痛感しました。

マイクという人を知る機会があれば、「アメリカ人のマイクはそう考えるんだ」ではなく、「マイクという人はそう考えるんだ」ということ。

アメリカという多数の民族や文化が溶け合っている土地で、多くの人と関わる中で、視野がぐんぐんと広がる素晴らしい経験をさせてもらっています。

日本をわざわざ離れなくても、動画を通じ聞いてもらうことで、似たような感覚をシェアすることができるのではないか。

私がアメリカにいるので、外国人の中でも「アメリカ人」の反応に偏ってしまいますが、人種、国籍、性別などに関わらず、多様な人の意見や見方を知る場として、この動画があればいいなと思います。

そんな思いを込めて、今日も記事を書きました。

外国人にはこの特徴どう映る?「誤解される日本人の性格」5選

「日本人の特徴」として外国人が思い描くものの中には、「性格的な特徴」が含まれていることも多いですよね。

しかし今回は「外国人が日本人の性格にどんなイメージを持っているか」という話ではなく、外国人が日本人に持つ性格の「イメージ」が強いがため、または実際にその性格であるがため、アメリカ人に驚くような解釈をされたという話です。

特徴は「礼儀正しい」「謙虚」といった、先天的なものというよりは、どちらかと言うと「日本という環境から影響を受けた」ものです。

たぶん日本人同士では、解釈にそこまで大きな違いがないのではないかなぁと思います。

アメリカ人の前でこういう行動をとると、こんな風に誤解されると定義するものではないですし、アメリカ人と一言に言っても「捉え方」はもちろん変わります。

もしかしたら日本でもあり得る事かもしれないので、「そんな事もあるんだ」くらいの感覚で聞いて頂けると嬉しいです。

外国人には日本人の性格がどう見える?海外の人(アメリカ人)の反応いってみましょう!

日本人の性格の特徴 5選

日本人の性格の特徴:謙虚

アメリカの販売員時代。

アメリカ人の同僚から自分にないものを沢山学びました。

「あなたからこんな事をいつも学ばせてもらっている」なんて話をしていると…

「私もYuriから学んだこと沢山あるよ」

「え?!私から?!」

「そう、謙虚でいること」

「謙虚?私から学んだの?!」

「それがYuriから学んだ一番大切なこと」

自分が謙虚であるなんて意識はないので、思わず「どんな所?」と聞いてしまいました。笑

「私は思ったことをすぐ態度や口に出すけど、Yuriは言わないし見せない」

「それが謙虚って解釈されることもあるんだ…」と、とても驚きました。

「Yuriはすごく辛抱強いんだと思う」

そう有りたいと思ってしてきたことではなくても、こんな風にポジティブに解釈してもらえると嬉しいですよね。

「でも…」

この同僚は何でも思ったことを話してくれる人なので、「でも」の後に素直に思ったことを話してくれました。

「謙虚だからなのか、遠慮しすぎな所あるよね」

「よく見てるね、笑」

「ちょっと頑固だな〜って感じることもある」

「頑固」と聞くと「自分の意見を曲げない」というイメージがありましたが、「遠慮がちすぎても頑固に見える」というのは大発見でした。

人の好意に遠慮しすぎず受け入れ「ありがとう」と言える。そんなバランスを持っていたいなと思いました。

日本人の性格の特徴:シャイ

「シャイ」などの特徴は、比べる対象が「日本人間」である場合、日本人という集合体の中で「この人はシャイ」と個人を指して言う事が多いかもしれませんが…

「アメリカ人全般と日本人全般」を比べた場合、全体のイメージでアメリカ人と比べ「日本人はシャイ」と思われることは少なくありません。

販売員時代、お客さんへの接客を始めて間もない頃。

店長に言われました…

「Yuriはシャイなのに、どうやってあんなスイッチ入れてるの?!」

お客さんと話していない時はすごくシャイなのに、接客が始まると別人のようだと。

私は日本ではシャイとは思われませんが、アメリカではそんな風に見えるのかと驚きました。(ちなみに小さい頃はものすごくシャイでしたが)

「お客さんに挨拶する瞬間から、コロっと変わるよね」

「シャイではないんです」

「え?!」

「シャイに見えるのは、あまり話さないからかな…笑」

アメリカではシャイと大人しいをミックスされることがありますが、確かに見分けるのは難しいですよね。

「すごくシャイだから接客大丈夫かなって、ちょっと心配してたんだよね」

シャイな雰囲気はぎこちない感じがあり、自信がないように見えたそうです。

「そうだったんですか!」

「でもその不安は一瞬で吹き飛んだ!笑」

店長いわく、あまり話さない私の性格と、日本人のシャイなイメージが重なり、私もシャイなのかなと思ったみたいです。

アメリカにいる限り、アメリカ人が思うシャイや大人しいの基準に合わせて自分を表現した方が誤解も少なく、もっと自分を知ってもらえるのかなと感じました。

日本人の性格の特徴:おとなしい

私はアメリカで「おとなしい」と言われることが少なくありません。

職場にも慣れ、同僚も私の存在に慣れ始めた頃。

「Yuri何か話してよ」

そう突然言われ、一緒に働いていた5人くらいの同僚の目線が一気に私に集まりました。

「いつも私たちの話聞いてばっかりじゃん」

「話聞くの好きだから楽しいよ」

「でも全然話さないじゃん」

人前で話すのが苦手ということはなく、聞かれれば割と何でも話すのですが…

自分から進んで話すということは、その当時あまりしなかったように思います。

「話してって言われると話しづらいね、笑」

「最近どうなの?」

私が話を終えると、「居心地悪いのかなって思ってた」

「そんなことないよ」

「まだこの環境に慣れないのかなって」

他の店舗に移動したときも、しばらく経ってからかなり仲良くなった同僚に…

「最初、お高く止まっている印象あった」

「私?!」

「そう、輪の中にいても話さないから」

「聞くほうが好きなんだよね」

「話がくだらなすぎるから入ってこないのかと思った、笑」

同僚の輪に参加しているつもりでいましたが、そこにいるだけで話さないことで「気取っている」というような印象を持たれたことに、かなり驚きました。

誰かと二人っきりで働く時は、私が話さなければ会話のキャッチボールができないので話していましたが、それは「心を開いている」と映ったようです。

話すことは、自分を知ってもらいたい、相手のことも知りたい、心を開いているということ。

コミュニケーションの基本だと思いますが、もっと相手目線で見て、行動していかないなと思いました。

日本人の性格の特徴:礼儀正しい

「礼儀正しいからなのか、何を考えているのか分からない」

アメリカ人に一度だけ言われたことがあります。

販売員時代、同僚の一人にいつも愚痴ばかり言う人がいました。

会社に対するグチ、家族、仕事仲間…とにかく話しているとグチばかり。笑

「私の売上が悪いのは夜勤だからだよ」

「夜勤?」

「そう。採用の際、夜勤のみのシフトで了承して雇ったんだから、売上のこと言われても困る」

「売上のこと言われたの?」

「店長からこの前呼び出された。なんとかしろって」

「夜勤だけだと厳しい?」

「一日分の売上はだいたい早番であがってるじゃん」

こんな感じで、一緒に働く時は毎回グチが永遠と続きます。

ある日、私とこのグチを言う同僚、そして中番の同僚の3人で話していたとき。

中番の同僚がグチを言う同僚に「毎回グチばっかり言うの辞めた方がいいよ」

その中番の同僚は感情をハッキリと言葉で伝える人で、例えば自分が共感できない話をする人には「私はそうは思わないな」と普通のトーンで伝えます。

その性格を皆知っているので、言われて口喧嘩になるようなことは今まで起きませんでしたが…

「グチなんて言ってない」

この二人は言い合いが始まってしまいました。笑

「ネガティブなことばっかり言ってるよ」

「あなたがネガティブだと思ってるだけでしょ」

「本気で言ってる?」

二人の空気が最悪のまま、中番の同僚は仕事を終え職場を去りました。

別の日。

前回中番で帰ってしまった同僚に、「Yuriは彼女の話聞いてて疲れないの?」

「また言ってるな〜くらいな感覚で聞いてる」

「みんなYuriにグチ聞いてもらってるんじゃない?」

「そうなのかな、笑。聞くのは全然構わないんだけど、誰かと誰かの間に挟まるとキツイよね」

それを聞いた同僚が「みんなのグチを黙って聞いてあげてて、礼儀正しいなってずっと思ってる」

「そうなの?!笑」

「同調するわけでもなく、反対意見を言うわけでもなく、辛抱強く上手に聞いてる」

「負のエネルギーに巻き込まれないようにね、笑」

「聞きながらイライラしない?」

「全然」

「何か言いたくならない?」

「ん〜誰かへの不満なら直接本人に言ったら?って言いたくなるくらい、笑」

ストレスが貯まるのに、ただただ相手の話を聞く姿は礼儀正しく映ったようです。

自分の意見や感情を飲み込みながら聞いて、「色々言いたい事が溜まっているだろう」思っていたそうです。

アメリカ人は「私もYuriみたいにできたらいいけど、黙ってられない」と笑っていました。

日本人の性格の特徴:親切・優しい

アメリカで販売員をしていた頃。

まだ働き始めたばかりの店舗で、お客さんが店内に入ってくるのを待っていました。

その会社は歩合制で、お客さんを接客する順番というのが細かく決まっていました。

次は私の番。

すると女性のお客さんがスーッとお店の中に入ってきて、店内の一箇所を目掛けて歩いてきました。

ウェルカムの挨拶をしようとすると…

「いらっしゃいませ」

一緒に働いていた同僚の二人のうちの一人が、なぜか接客を始めました。

「あれ?私の番じゃなかったのかな?」

あまりに躊躇なく接客を始めた同僚を見て困惑しましたが、間違いなく私の番。

「まぁいっか、次のお客さんを接客しよう」

そう思っていると、同僚が接客したお客さんがお店を去っていきました。

何事もなかったかのように、その私の順番を取った同僚に話しかけられたので話していると、一緒に働いているもう一人の同僚が輪に入ってきて、私に聞きました。

「いまのお客さん、Yuriの順番だったよね?」

「そうだと思ってたんだけど…」

その同僚は私の順番を取った同僚に「あぁいう行動は正しいとは思わない」とキッパリ。

「Yuriの順番だったでしょ」

そう言われた同僚は開き直ったように「お客さんは何も買わなかったんだし、関係ない」

「購入の有無は関係ないよ」

「どうでもいいよ」

「ルールはルールとしてあるんだから守ろうよ」

「好きにしたら」

そう言いの残し、カッとなった同僚はバックルームに歩いていき、ドアをバタンと勢いよく閉めました。

私を擁護してくれた同僚にお礼を言うと…

「Yuriは優しいから心配してた」

彼女は優しいをsoftという英語で表現しました。

「心配?」

「その優しさにつけこまれないかって」

「私の番じゃなかったのかなと思ったんだよね」

「そんな訳ない。あのお客さんが何か買うと思ったから、ズルしたんだよ」

「そう思いたくなかったけど、そうだよね」

「ちゃんと言わなきゃダメ」

「次のお客さんを待てばいいかって思ってた」

「優しいから何も言ってこないだろうって、そう思われてる。言わなきゃまた同じ様なことが起こるよ」

「言って空気が気まずくならないかなって思っちゃう」

「そんなことをしてたら生き残れないよ」

アメリカ販売員で厳しい歩合制がある場合、弱く見えたら利用される「弱肉強食の世界」だと言って背中を押してくれました。笑

当時の私は本当に自己主張が苦手で、自己主張の捉え方にちょっと偏りが合ったように思います。

「私みたいに言う必要はないから、『さっきのは私の番だよ』って普通に言えばいい」

「オッケー」

「あぁいうことされたら気づくし、黙ってないよっていうのを相手が知ることが大切だから」

同僚は「優しいのはYuriの良い所だけど、状況によっては『ズルしても何も言ってこない』ってつけこまれることもあるから気をつけて」と言ってくれました。

そしてまた別の日、別の同僚がズルして私の番を取ったとき。

「え?!また?!」と思われるかもしれませんが、私が働いていた歩合制の販売員の世界は、こんな感じでドラマだらけでした。笑

ガッカリしながら、「あー言うの嫌だな」と思っていると、前回擁護してくれた同僚が笑顔で肩をたたいてくれました。

「よし!」

ズルした同僚が接客を終え、「今のは私の番だったよ」とさらりと言いました。

「あ、え、そうだったの?!勘違いしてた!」と臭い芝居を同僚が始めたので、肩をたたいて「これからは注意してね」と伝えました。

同僚が言っていたように、私が主張するようになってから、そこにつけこまれる事はなくなりました。

「優しい」と「弱い」は状況によっては紙一重であると学びました。